● Deeds, no words.
[中文译文]:不要光说不练。
● Death pays all debts.
[中文译文]:人死百债了。
● Delays are dangerous.
[中文译文]:坐失良机必有忧患。
● Debt is better than death.
[中文译文]:负债总比死亡强。
● Dead men tell no tales.
[中文译文]:死人不会搬弄是非。
● Death is the grand leveller.
[中文译文]:凡人都要死,大家都一样。
● Death meets us everywhere.
[中文译文]:死亡到处和我门相遇。
● Deliberating is not delaying.
[中文译文]:慎思不是拖延。
● Draw water with a sieve.
[中文译文]:竹篮子打水一场空。
● Dream are lies.
[中文译文]:梦不足信。
● Dreams go by contraries.
[中文译文]:梦想总与现实相反。
● Dumb dogs are dangerous.
[中文译文]:哑犬最凶恶。
● Deeds are fruits words are but leaves.
[中文译文]:行动是果实,言语只是树叶而已。
● Deeds are males, and words are females.
[中文译文]:言柔弱无能,行刚强有力。
还没有评论,来说两句吧...